Cumhurbaşkanı Erdoğan’ın temaslarında tercüman olarak vazife yapan Merve Kavakcı’nın kızı Fatima Gülhan Kavakcı Abushanab, CHP önderi Kemal Kılıçdaroğlu hakkında hata duyurusunda bulundu.
Kavakcı’nın avukatı Sezgin Tunç toplumsal medya hesabından yaptığı açıklamada, kamu vazifesi tabir eden müvekkilini ‘hedef aldığı’ gerekçesiyle Kılıçdaroğlu hakkında Ankara Cumhuriyet Başsavcılığı’na şikâyette bulunduğunu duyurdu.
Tunç’un paylaşımında yer verdiği hata duyurusu dilekçesinde, müvekkilinin Cumhurbaşkanlığı bünyesinde memleketler arası alakalar uzmanı ve danışmanı olarak vazife yaptığı, üniversite tahsilini ise yurt dışında tamamladığı aktarıldı.
Buna karşın Kavakcı hakkında son vakitlerde, kamusal vazife ve faaliyetleri nedeniyle aleyhinde sistematik kampanyalar yürütüldüğü savunulan dilekçede, ‘nefret ve ayrımcılık söylemi içeren haber, toplumsal medya paylaşımı ve yorumlarla’ kişilik haklarının ihlal edildiği öne sürüldü.
Kılıçdaroğlu’nun da ‘Kavakcı’nın kişilik haklarına taarruz oluşturan’ beyanlarda bulunduğu savunulan dilekçede, “Şüphelinin, müvekkile karşı aksiyonları nedeniyle ‘tehdit’, ‘nefret’ ve ‘ayrımcılık’, ‘görevi yaptırmamak için direnme’, ‘kamu görevlisine hakaret’ ve resen tespit edilecek kabahatlerden cezalandırılması için gerekli soruşturmanın yapılarak hakkında kamu davası açılmasını talep ederiz” sözü yer aldı.
NE OLMUŞTU?
CHP başkanı Kemal Kılıçdaroğlu, geçen hafta Erdoğan’ın ABD Lideri Joe Biden’la görüşürken özel tercüman kullanmasını eleştirmişti.
Kılıçdaroğlu şu tabirleri kullanmıştı:
“Erdoğan ne vakit diplomatik görüşmelerde mütercim olarak yanına o hanım kızımızı aldıysa, ya milyonlarca kaçak sığınmacı ülkemize girdi ya da bedeli milletimize çok yüksek olan kontratlara imza attırdılar.
Çevirmen hanım kızımızdan, yüzbinlerce Afgan sığınmacının ülkemize gelmesine yol açan o toplantıda Biden ile neler konuşulduğunu seçimlerden sonra devletimize açıklamasını talep edeceğiz. Verilen her yetki, sorumluluğu ile birlikte gelir. Kendisi de bunu bilecek yaştadır.”
Kılıçdaroğlu daha sonra ‘hanım kız’ sözü nedeniyle gaye alanlara da şu karşılık vermişti:
“Benim asıl eleştirdiğim nokta görüşmeye özel tercümanın girmesi. Ayrıyeten bildiğim kadarıyla ABD vatandaşı. Ben buna itiraz ettim. Bana karşılık olarak ‘Anadili üzere İngilizce biliyor’ diyorlar. Burada sorun İngilizce değil, İngilizce düzeyi değil. Neden bir Dışişleri mensubu girmiyor da ABD vatandaşı biri giriyor. Bildiğim kadarıyla Türk vatandaşı da değil.
Bu olmaz. Ben buna itiraz ediyorum, onlar ‘İngilizcesi iyi’ diye cevap veriyorlar. Dışişleri’nde çok uygun İngilizce bilen birçok diplomatımız, çalışanımız var. ‘Hanım kız‘ tabirine gelince. Bu Anadolu’da yaygın halde kullanılan, nezaket yüklü bir hitaptır. Benim eleştirilerime cevap veremeyince buradan saldırıyorlar. Komik bir durum. Lakin onlar halktan Anadolu’dan koptukları için bu kavramları da unuttular. Kibirlerinden ‘hanım kız’ hitabının bile ne manası geldiğini unutmuş görünüyorlar.”